-
1 gêner
gêner [ʒene]➭ TABLE 11. transitive verb• cela vous gêne-t-il si je fume ? do you mind if I smoke?b. ( = déranger) [+ personne] to bother ; [+ projet] to hinder• cela vous gênerait de ne pas fumer ? would you mind not smoking?• ce qui me gêne, c'est que... what bothers me is that...d. ( = mettre mal à l'aise) to make feel uncomfortable• ça me gêne de vous dire ça mais... I hate to tell you but...2. reflexive verb► se gênera. ( = se contraindre) to put o.s. out• ne vous gênez pas ! (ironic) do you mind!• non mais ! je vais me gêner ! why shouldn't I!• il y en a qui ne se gênent pas ! some people just don't care!* * *ʒɛne
1.
1) [personne] ( déranger sérieusement) to disturb; ( déranger par sa présence) to bother2) ( incommoder) [fumée, bruit] to bother3) ( mettre mal à l'aise) [question, personne] to embarrasscela me gêne d'avoir à te le rappeler mais... — I hate to have to remind you, but...
4) ( entraver) to disrupt [événement]; to block [circulation]; to restrict [respiration]; to get in the way of [discussion, progrès]; to hamper [progression]pousse-toi, tu me gênes — get out of my way
5) ( faire mal) [caillou, ceinture] to hurt [personne]
2.
se gêner verbe pronominal1) ( se bousculer) [personnes] to get in each other's way2) ( faire des façons)je ne me suis pas gênée pour le leur rappeler — (colloq) I made a point of reminding them
je vais me gêner, tiens — (colloq) iron see if I don't
ne vous gênez pas pour moi, continuez — iron don't mind me, carry on GB ou continue
* * *ʒene vt1) (= incommoder) to bother, to troubleJe ne voudrais pas vous gêner. — I don't want to bother you., I don't want to trouble you.
2) (= faire obstacle à) [déroulement, fonctionnement] to hamper3) (= bloquer le passage à) to be in the way of4) (= embarrasser)gêner qn — to make sb feel ill-at-ease, to make sb feel uncomfortable
Son regard la gênait. — The way he was looking at her made her feel ill-at-ease.
* * *gêner verb table: aimerA vtr1 ( déranger sérieusement) [personne] to disturb [personne]; (déranger par sa présence, sa conversation) [personne] to bother [personne]; tu gênes tout le monde avec ta musique! you're disturbing everyone with your music!; si je te gêne je peux m'en aller if I'm bothering you, I'll go away; ça te gêne si j'allume? do you mind if I switch the light on?; cela ne me gêne pas I don't mind (de faire doing); tu crois que ça le gênerait de dire pardon? iron do you think it'd hurt him to say sorry?; oui je fume, et alors, ça te gêne? yes I smoke, so what?;2 ( incommoder) [fumée, bruit, lumière] to bother; baisse le store, le soleil me gêne lower the blind, the sun is bothering me;3 ( mettre mal à l'aise) [question, regard, personne] to embarrass [personne]; ne dis pas ça, tu me gênes! don't say that, you're embarrassing me!; ça me gêne d'accepter I don't really like to accept; si cela te gêne de les appeler, je le ferai if you don't like to call them, I'll do it; cela me gêne d'avoir à te le rappeler mais… I hate to have to remind you, but…;4 ( entraver) [pluie, tempête] to disrupt [événement]; [voiture] to block [circulation]; [ceinture] to restrict [respiration]; [personne] to be in the way of [discussion, progrès]; [obstacle] to hamper [progrès, procession]; la neige gênait la progression des marcheurs the snow hampered the walkers' progress; tu gênes la circulation garé de cette façon you're blocking the traffic by parking like that; gêner le passage to be in the way; rien n'est venu gêner les négociations nothing got in the way of the negotiations; pousse-toi, tu me gênes get out of my way; les chiffres gênent la compréhension du texte the figures make the text difficult to understand;5 ( faire mal) [caillou, ceinture] to hurt [personne]; quelque chose dans ma chaussure me gêne something in my shoe is hurting me.B se gêner vpr1 ( se bousculer) [personnes] to get in each other's way; à trois dans la cuisine on se gêne three people in the kitchen only get in each other's way; on tient à quatre sans se gêner it can hold four people comfortably;2 ( faire des façons) pourquoi se gêner? why hesitate?; je ne me suis pas gênée pour le leur rappeler○ I made a point of reminding them; je vais me gêner tiens○ iron see if I don't; ne vous gênez pas pour moi, continuez iron don't mind me, carry on GB ou continue.[ʒene] verbe transitif1. [incommoder - suj: chose] to botherj'ai oublié mes lunettes, ça me gêne pour lire I've left my glasses behind and I'm finding it difficult to read2. [encombrer] to be in the way ofne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout don't move, you're not in my ou the way at all3. [empêcher]la neige gênait la visibilité visibility was hindered ou impaired by the snowje suis gêné dans mon métier par mes lacunes en mathématiques the gaps in my knowledge of mathematics are a handicap ou a drawback in my line of businessça ne le gênerait pas que j'arrive après minuit? would it bother him ou put him out if I arrived after midnight?ça ne gêne pas que tu viennes, il y a de la place it'll be no bother ou trouble at all if you come, there's enough room5. [intimider] to embarrassles plaisanteries de son ami la gênaient her friend's jokes embarrassed her ou made her feel uncomfortable6. [mettre en difficulté financière]en ce moment, cela me gênerait un peu de vous prêter cet argent I can't really afford to lend you the money at the moment————————se gêner verbe pronominal (emploi réciproque)la chambre est trop petite, on se gêne les uns les autres the room is too small, we're in each other's way————————se gêner verbe pronominal intransitifje vais me gêner, tiens! just watch me!ne pas se gêner: continuez votre repas, ne vous gênez pas pour moi go on with your meal, don't mind me -
2 priver
priver [pʀive]➭ TABLE 11. transitive verb• nous avons été privés d'électricité pendant trois jours we were without electricity for three days• cela ne me prive pas du tout (de vous le donner) I can easily spare it ; (de ne plus en manger) I don't miss it at all ; (de ne pas y aller) I don't mind at all2. reflexive verbb. ( = se passer de) se priver de to forego* * *pʀive
1.
priver quelqu'un/quelque chose de — to deprive somebody/something of
2.
se priver verbe pronominal1) ( s'abstenir)se priver de quelque chose/de faire — to go ou do without something/doing
c'est gratuit, j'aurais tort de m'en priver! — it's free, I'd be a fool not to take it!
elle ne se privera pas du plaisir de le raconter à tout le monde — she will enjoy telling everyone about it
elle ne s'est pas privée de leur dire les choses en face — she didn't hesitate to tell them a few home truths
2) ( se défaire)se priver de — to do without [personne]; to dispense with [services]
* * *pʀive vtLe prisonnier a été privé de nourriture. — The prisoner was deprived of food.
* * *priver verb table: aimerA vtr1 ( déposséder) priver qn de to deprive sb of; sa mort nous prive d'un grand homme his death deprives us of a great man; son attaque l'a privée de la parole/de l'usage d'un bras she lost the power of speech/the use of an arm after her stroke;2 ( interdire à) priver qn de to deprive sb of; priver qn de nourriture to deprive sb of food; priver qn de télévision/de sorties to forbid sb to watch TV/to go out;3 ( faire manquer) la seule chose qui me prive the only thing I miss; cela me prive de ne pas (pouvoir) faire I miss being able to do; cela me priverait beaucoup de ne plus aller au théâtre I would really miss going to the theatreGB; elle a arrêté de fumer, mais ça ne la prive pas she has given up GB ou quit US smoking, but she doesn't miss it; priver qn/qch de to deprive sb/sth of; priver qn du plaisir de faire to deprive sb of the pleasure of doing; priver une région d'eau to deprive an area of water; l'orage nous a privés d'électricité we had no electricity because of the thunderstorm; ça ne te prive pas beaucoup de ne pas pouvoir te laver! hum it's no hardship for you, not being able to wash!; si ça ne vous prive pas, pourriez-vous me prêter votre voiture? could you lend me your car if you don't need it?; tu peux prendre ces revues, cela ne me privera pas you can take these magazines, I don't need them.B se priver vpr1 ( s'abstenir) se priver pour ses enfants to go without for the sake of one's children; pourquoi se priver? why stint ourselves?; se priver de qch/de faire to go ou do without sth/doing; se priver de cinéma to do without visits to the cinema GB ou movies US; c'est gratuit, j'aurais tort de m'en priver! it's free, I'd be a fool not to take it!; elle ne se privera pas du plaisir de le raconter à tout le monde she won't be able to resist telling everyone about it; eh bien, tu ne te prives de rien! hum you certainly don't believe in stinting yourself!;2 (se refuser, perdre) se priver de to lose, to give up; en faisant cela, ils se privent d'un moyen de contrôle by doing this, they're losing ou they are giving up one means of control;4 ( se retenir) se priver de faire to hesitate to do; elle ne s'est pas privée de leur dire les choses en face she didn't hesitate to tell them a few home truths; il y avait beaucoup à critiquer dans ce projet, et il ne s'en est pas privé there was a lot to criticize in that project, and criticize it he did.[prive] verbe transitif1. [démunir] to depriveêtre privé de to be deprived of, to have noprivé d'eau/d'air/de sommeil deprived of water/air/sleep2. [comme sanction] to deprivepriver quelqu'un de quelque chose to make somebody go ou do without somethingtu seras privé de dessert/télévision no dessert/television for youil a été privé de ses droits de citoyen he was deprived ou stripped of his civil rights————————se priver de verbe pronominal plus prépositionil se prive d'alcool he cuts out drink, he goes without drinkun jour de congé supplémentaire, il ne se prive pas! another day off, he certainly looks after himself!2. [se gêner pour] -
3 embarrasser
embarrasser [ɑ̃baʀase]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = encombrer) [paquets] to clutter ; [vêtements] to hinder• je ne t'embarrasse pas au moins ? are you sure I'm not bothering you?b. ( = gêner) to embarrass2. reflexive verb* * *ɑ̃baʀase
1.
1) ( mettre mal à l'aise) to embarrass [personne]ça m'embarrasse de te le rappeler, mais... — I'm sorry to have to remind you, but...
2) ( encombrer) to clutter (up) [pièce, table] (de with)cette armoire m'embarrasse plutôt qu'autre chose — this wardrobe is more of a nuisance than anything else
2.
s'embarrasser verbe pronominal ( s'encombrer)s'embarrasser de — to burden oneself with [paquet, personne]; to weigh oneself down with [scrupules]; to worry about [détails]
* * *ɑ̃baʀase vt1) (= rendre confus) to embarrassCela m'embarrasse de vous demander encore un service. — I feel embarrassed to ask you to help me out again.
2) (= mettre dans une situation délicate) to put in an awkward position3) (= entraver) to hinder, to hamper4) (= encombrer) to clutter* * *embarrasser verb table: aimerA vtr1 ( mettre mal à l'aise) [affaire, question] to embarrass [personne]; embarrasser le gouvernement to embarrass the government; embarrasser qn par des questions indiscrètes to embarrass sb by asking tactless questions; leur conduite/générosité m'embarrasse I find their behaviourGB/generosity embarrassing; je ne voudrais pas vous embarrasser I don't want to bother you; ça m'embarrasse de te le rappeler, mais tu me dois 50 euros I'm sorry to have to remind you, but you owe me 50 euros;2 ( encombrer) [objets] to clutter (up) [pièce, table] (de with); cette armoire m'embarrasse plutôt qu'autre chose this wardrobe is more of a nuisance than anything else; ces paquets t'embarrassent, donne-les moi those parcels are awkward for you, let me take them.B s'embarrasser vpr1 ( s'encombrer) s'embarrasser de to burden oneself with [paquet, personne]; je ne veux pas m'embarrasser d'un chien/jardin I can't be bothered with a dog/garden; pourquoi t'embarrasser d'un dictionnaire? why burden yourself with a dictionary?;2 ( se préoccuper) to worry about [détails]; il ne s'embarrasse pas de scrupules he's not the most scrupulous of people; s'embarrasser de scrupules inutiles to be overscrupulous.[ɑ̃barase] verbe transitif1. [mettre mal à l'aise] to embarrass2. [rendre perplexe]ce qui m'embarrasse le plus c'est l'organisation du budget what I find most awkward is how to organize the budgetje serais bien embarrassé de dire qui a raison I'd be hard put ou at a loss to decide who was rightlaisse ta valise ici, elle va t'embarrasser leave your suitcase here, it'll get in your waysi je t'embarrasse, dis-le moi please tell me if I'm in your way4. MÉDECINE————————s'embarrasser dans verbe pronominal plus prépositions'embarrasser dans ses mensonges/explications to get tangled up in one's lies/explanations————————s'embarrasser de verbe pronominal plus préposition1. [s'encombrer de] to burden oneself with2. [s'inquiéter de] to trouble oneself with -
4 embêter
➭ TABLE 11. transitive verba. ( = gêner, importuner) to botherb. ( = irriter) to annoyc. ( = lasser) to bore2. reflexive verba. ( = s'ennuyer) to be bored• qu'est-ce qu'on s'embête ici ! it's so boring here!• pourquoi s'embêter à le réparer ? why bother repairing it?• il ne s'embête pas ! ( = il a de la chance) he does all right for himself! (inf) ; ( = il ne se gêne pas) he's got a nerve! (inf)* * *ɑ̃bete
1.
1) ( contrarier) to bother2) ( importuner) to pester; ( agacer) to annoy3) ( lasser) to bore
2.
s'embêter verbe pronominal1) ( s'ennuyer) to be boredun hôtel quatre étoiles! tu ne t'embêtes pas! — (colloq) a four-star hotel! you're doing all right for yourself!
2) ( se compliquer la vie)* * *ɑ̃bete vt1) (= importuner) to bother2) (= ennuyer)* * *embêter verb table: aimerA vtr1 ( contrarier) to bother; ça m'embête de devoir faire it's a nuisance that I have to do; si ça ne vous embête pas if it's not too much trouble; ça m'embêterait de rater ça I wouldn't like to miss that;2 ( agacer) to annoy; ( importuner) to pester; il commence à m'embêter celui-là that guy is getting on my nerves; arrête de m'embêter stop annoying me, don't bug○ me;3 ( lasser) to bore.B s'embêter vpr1 ( s'ennuyer) to get bored;2 ( s'inquiéter) to worry (pour about); ne t'embête pas pour si peu don't worry about such trifles;3 ( se compliquer la vie) s'embêter à faire to go to all the trouble ou bother of doing; je n 'ai pas envie de m'embêter avec un chien/une voiture I don't want all the trouble ou hassle○ of a dog/car; ne t'embête pas avec ça don't bother with that!; un hôtel quatre étoiles! tu ne t'embêtes pas! a four-star hotel! you're doing all right for yourself!; tu as fouillé ses tiroirs! tu ne t'embêtes pas! you went through his drawers! you've got a nerve!; tu appelles ça laver la voiture! tu ne t'embêtes pas! that's what you call washing the car! you're not exactly straining yourself, are you?[ɑ̃bɛte] verbe transitif2. [lasser] to borecela m'embête d'avoir oublié it annoys ou bothers me that I forgot————————s'embêter verbe pronominal intransitif1. [s'ennuyer] to be boreds'embêter à mourir to be bored to death ou tears2. (locution)a. [il est sans scrupules] he's got a nerve!b. [il est riche] he does pretty well for himself!————————s'embêter à verbe pronominal plus préposition
См. также в других словарях:
GÊNER — v. a. Incommoder, contraindre les mouvements du corps. Sa cuirasse le gêne beaucoup. Cette femme a un corset qui la gêne. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. On l emploie aussi avec le pronom personnel. En vous gênant… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GÊNER — v. tr. Incommoder quelqu’un ou quelque chose dont on empêche le libre mouvement. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. En vous gênant un peu vous pourrez tous tenir sur cette banquette. Cette boucle est trop serrée : elle … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gêner — (jê né) v. a. 1° Faire souffrir la torture (sens qui a vieilli). • Celle que dans les fers elle aimait à gêner, CORN. Rodog. I, 1. 2° Fig. Faire souffrir, infliger une torture morale. • Ah ! que vous me gênez Par cette retenue où vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
LIBERTÉ — La question de la liberté peut être abordée à trois niveaux différents, dont chacun fait appel à un type propre de discours. À un premier niveau, celui du langage ordinaire, « libre » est un adjectif qui caractérise certaines actions humaines… … Encyclopédie Universelle
que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à … Encyclopédie Universelle
RESPIRATOIRE (APPAREIL) - Pathologie — La connaissance préalable des fonctions et des mécanismes est indispensable à la compréhension des symptômes et des conséquences des maladies. Claude Bernard a en effet montré que la science clé était, pour la médecine, la physiologie, qui, seule … Encyclopédie Universelle
P:MQ — Discussion Projet:Modèle Le salon des modélistes … Wikipédia en Français
Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren … Wikipédia en Français
Discussion Projet:Modèle — Le salon des modélistes … Wikipédia en Français
MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… … Encyclopédie Universelle